Spring TRAVEL BOOK

HONEYMOON DESTINATIONS

July 1, 2016
what-to-where_honeymoondestinations_travel_blog

In 2016 opting for exotic, wild or dynamic, but responsible honeymoon destinations is a must. Here are some suggestions at the 4 corners of the world.
En 2016 on opte pour une lune de miel dépaysante, sauvage ou dynamique, mais surtout responsable. Voici quelques propositions aux 4 coins du monde.

For more ideas visit the website « Inspiration for Travellers » where you will find a collection of addresses as well as essential and confidential experiences. Solène travels the world to find hidden gems. Since May 2016 she includes them on her site for the demanding traveler, in a section reserved to members.
Pour plus d’idées rendez-vous sur le site « Inspiration for Travellers » où vous trouverez une collection d’adresses et d’expériences incontournables et confidentielles. Solène parcourt le monde pour dénicher des pépites. Depuis mai 2016 elle les regroupe sur son site destiné aux voyageurs exigeants, dans une partie réservée aux membres.

Special offer for the What-to-Where readers: win 2 entries to the outdoor swimming pool of the InterContinental Geneva, worth a combined value of 110 CHF.
How to participate?
By becoming a member of the Inspiration for Travellers site you will automatically participate in the draw. It’s free and you will have access to confidential addresses and special privileges.
Offre spéciale pour les lecteurs de What-to-Where : gagnez un lot de 2 entrées à la piscine extérieure de l’InterContinental Genève, d’une valeur de 110 CHF.
Comment participer ?
En devenant membre du site Inspiration for Travellers vous participerez automatiquement au tirage au sort. C’est gratuit et vous aurez accès aux adresses confidentielles ainsi qu’à des privilèges spéciaux.

1 / Fill the following questionnaire (about 10 min): https://fr.surveymonkey.com/r/inspirationfortravellers
1/ Remplissez le questionnaire suivant (10 min environ) : https://fr.surveymonkey.com/r/inspirationfortravellers
2 / Specify the code WTW2016 in the the second question « If you have another partner code enter it here». This will be our only way to identify you for the raffle draw!
2/ Indiquez le code WTW2016 à la deuxième question « Si vous bénéficiez d’un code partenaire indiquez-le ici ». Ce sera notre seul moyen de vous identifier pour le tirage au sort !
3 / Keep an eye on your mailbox where you will receive your codes to access the Member area.
3/ Surveillez votre boite mail où vous recevrez vos codes pour accéder à l’espace membre.
4 / Wait for 11-07-2016 to know the results of the draw draw *. The winner will be contacted by email, and the voucher sent by mail.
4/ Puis attendez le 11/07/2016 pour connaitre le résultat du tirage au sort*. Le ou la gagnante sera contactée par email, et les bons envoyés par courrier.

Honeymoon destinations:

British Columbia in Canada/Colombie-Britannique au Canada
Back to the roots/Le retour aux sources

For? The chic Robinson Crusoe’s in search of a wild experience and freedom./Pour?Les Robinson Crusoe chics en quête d’une véritable expérience sauvage et de liberté.

When to go? From June to September /Quand ? Juin à septembre

What to do? Arm yourself with a rod to fish salmon, warm clothing for kayaking and rafting, a camera for the encounter with the whales and at some courage to follow the brown bears´ footsteps. Difficult to be more remote than in this deserted part of the Canada, which will enable you to experience unique sensations. / Que faire ?S’armer d’une canne à pêche pour aller pêcher le saumon, de vêtements chauds pour le kayak et le rafting, d’un appareil photo pour la rencontre avec les baleines et parfois d’un peu de courage pour partir sur les traces des ours bruns. Difficile d’être plus excentré du monde que dans cette partie déserte du Canada qui vous fera vivre des sensations uniques.

Where to stay? At the Clayoquot Wilderness Resort in rustic tents for 5-star comfort… for the Robinson Crusoe of the 21st century. Be careful though some tents do not have en-suite bathrooms (after all it adds a little bit to the adventure, does it not?) /Où loger ?Au Clayoquot Wilderness Resort dans des tentes rustiques mais au confort 5 étoiles… pour les Robinson Crusoe du 21ème siècle. Attention certaines tentes n’ont pas de salles-de-bains privatives (il fallait tout de même bien un petit côté aventure non ?)

what-to-where-Clayoquot Wilderness Resort -canada-honeymoondestinations

what-to-where-Clayoquot Wilderness Resort -canada-honeymoondestinations

what-to-where-Clayoquot Wilderness Resort -canada-honeymoondestinations

what-to-where-Clayoquot Wilderness Resort -canada-honeymoondestinations

what-to-where-Clayoquot Wilderness Resort -canada-honeymoondestinations

what-to-where-Clayoquot Wilderness Resort -canada-honeymoondestinations

what-to-where-Clayoquot Wilderness Resort -canada-honeymoondestinations

what-to-where-Clayoquot Wilderness Resort -canada-honeymoondestinations

Chili/ Chili
Surprising isolated lands/ Les terres isolées surprenantes

For? The explorers / Pour? Les explorateurs

When to go? Between October and March, although the period from October to December knows drier weather./ Quand? Entre octobre et mars, mais en privilégiant si possible la période d’octobre à décembre afin de bénéficier d’un temps plus sec.

What to do? Discover the vastness and beauty of the Atacama Desert and breathtaking landscapes: The Salar d’Atacama, the largest salt deposit in Chili, and the Luna valley with its lunar landscapes. It will take a few extra hours by plane to explore the mythical Easter Island where you can try to unravel the mystery of the statues and your ancestral knowledge with the local gurus./ Que faire?Découvrir l’immensité et la beauté du désert d’Atacama et ses paysages à couper le souffle : le Salar d’Atacama, plus grand dépôt salin du Chili, et la Valle de la Luna avec ses paysages lunaires. Il faudra quelques heures d’avion supplémentaires pour explorer la mythique Ile de Pâques où vous pourrez tenter de percer le mystère des statues et parfaire vos connaissances ancestrales auprès de guides locaux.

Where to stay? The Cumbres, on the side of San Pedro de Atacama, is a refuge in an oasis of peace. On Easter Island simplicity in a luxury version can be found at Explora Rapa Nui, a hotel which focuses on sustainable development./ Où loger ?Commencez au Cumbres, du côté de San Pedro de Atacama, un véritable refuge dans une oasis de paix. Sur l’Ile de Pâques la simplicité version luxe est à l’Explora Rapa Nui, très axé sur le développement durable.

Uganda/Ouganda
The up and coming destination/ La destination qui monte

For? For nature and animal lovers. / Pour? Les amoureux de la nature et des animaux.

When to go? Ideally January and February./ Quand? Idéalement en janvier et février.

What to do? Observe the gorillas in their natural habitat listed as a UNESCO World Heritage site, follow the lions, leopards, elephants, zebras, giraffes and others in a national park and enjoy the breathtaking landscapes, which consist of mountains, lakes and reserves. Uganda is a destination still preserved from mass tourism, which will take you off the beaten tracks./Que faire? Observer les gorilles en liberté dans un site classé au patrimoine mondial de l’UNESCO, suivre les lions / léopards / éléphants / zèbres / girafes et autres dans un parc national et profiter des paysages exceptionnels entre montagnes, lacs et réserves. L’Ouganda est une destination encore préservée du tourisme de masse, qui vous emmènera hors des sentiers battus.

Where to stay? In an off the map location, to go on the lookout for gorillas, such as Clouds Mountain Gorilla Lodge or the Apoka Safari Lodge to get a glimpse of other animals including some of the Big 5./ Dans un endroit retiré, pour partir sur la trace des gorilles, au Clouds Mountain Gorilla Lodge mais également à l’Apoka Safari Lodge pour les autres animaux dont certains des Big 5.

what-to-where-inspiration-for-travellers-apoka-uganda-clouds

what-to-where-inspiration-for-travellers-apoka-uganda-clouds

what-to-where-inspiration-for-travellers-apoka-uganda-clouds

what-to-where-inspiration-for-travellers-apoka-uganda-clouds

what-to-where-inspiration-for-travellers-apoka-uganda-clouds

what-to-where-inspiration-for-travellers-apoka-uganda-clouds

what-to-where-inspiration-for-travellers-apoka-uganda-clouds

Mauritius & Reunion/ Combiné Maurice – La Réunion
The hospitality of the Vanilla Islands/L’hospitalité des îles Vanilles

For? Anyone who wants to satisfy a craving for discovery followed by farniente./ Pour? Satisfaire une envie de découverte puis de farniente.

When to go? April, May, October, November or December, these are the best months to discover the region. The famous southern winter – June to September – is also very nice since it is the dry season and you should be able to spot whales on the coast of Reunion./ Quand ?Avril, mai, octobre, novembre ou décembre sont les mois les plus propices pour découvrir la région. Le fameux hiver austral – juin à septembre – est également très agréable puisqu’il s’agit de la saison sèche et que vous devriez pouvoir apercevoir des baleines du côté de La Réunion.

What to do? At the Reunion be adventurous! During the day discover the fantastic landscapes of the island and all its colors: the green of circuses and their waterfalls, the volcano red, or blue of the lagoon. After a tonic week on the French lands, it’s on the magnificent beaches of Mauritius that you can relax. If farniente doesn’t tempt you, why not let yourself be amazed by this unknown island and wander the tea route or meet locals for cooking classes or sporty fishing in open seas./ Que faire ? A La Réunion osez l’aventure ! Partez à la journée découvrir les fantastiques paysages de l’île et toutes ses couleurs : le vert des cirques et leurs cascades, le rouge du volcan ou encore le bleu du lagon. Après une semaine tonique en terres françaises, c’est sur les somptueuses plages de Maurice que vous pourrez vous reposer. Si le farniente ne vous tente pas trop, laissez-vous surprendre par cette île trop peu connue et arpentez la route du thé ou partez à la rencontre des locaux pour des cours de cuisine ou parties de pêche sportive en haute-mer.

Where to stay? The LUX* group owns hotels on both islands. The LUX* Saint-Gilles at the Réunion is ideally located for day excursions and the LUX* Le Morne in Mauritius has a very romantic feel. The eco-resort LUX* Sud Sauvage will open in 2017 on the Côte Sauvage of the Réunion. Accommodation will be held in private villas open to nature and will delight travelers seeking authenticity and luxury with a discreet charm. / Où loger ? Le groupe LUX* dispose d’hôtels dans les deux îles. Le LUX* Saint-Gilles à La Réunion est idéalement situé pour des excursions à la journée et le LUX* Le Morne à Maurice possède un cadre ultra-romantique. L’éco-resort LUX* Sud Sauvage verra le jour en 2017 sur la Côte Sauvage de l’Ile de la Réunion. L’hébergement se fera dans des villas privatives ouvertes sur la nature et ravira les voyageurs en quête d’authenticité et de luxe au charme discret.

What-to-Where- Honeymoon destinations-Maurice-Inspiration_for_Travellers

What-to-Where- Honeymoon destinations-Maurice-Inspiration_for_Travellers

What-to-Where- Honeymoon destinations-Maurice-Inspiration_for_Travellers

What-to-Where- Honeymoon destinations-Maurice-Inspiration_for_Travellers

What-to-Where- Honeymoon destinations-Maurice-Inspiration_for_Travellers

What-to-Where- Honeymoon destinations-Maurice-Inspiration_for_Travellers

What-to-Where- Honeymoon destinations-Maurice-Inspiration_for_Travellers

Oman / Oman
The best kept secret / Le secret bien gardé

For? A responsible authenticity with almost guaranteed sunshine./ Pour ? Une authenticité responsable avec soleil quasi garanti

When to go? Between October and April – in order to avoid the extreme heat of summer./ Quand partir ? Entre octobre et avril – vous éviterez ainsi les chaleurs extrêmes de l’été

What to do? 4 * 4 treks through the desert and wadis, diving, kite surfing, hiking and of course relaxing! Experience an encounter with the Bedouins and learn to discover these welcoming people who juggle beautifully between traditional values and the modern world. Dare an immersion in the old villages, their souks and their narrow streets and check out their unique irrigation system- listed as a UNESCO World Heritage site- which leads the water by gravity to supply homes and plantations. The landscapes are preserved and a genuine effort is made to enhance the historical and cultural heritage./Que faire ? Balades en 4*4 dans le désert et les wadis, plongée, kite surf, randonnées et bien sûr farniente ! Partez à la rencontre des bédouins et apprenez à découvrir ce peuple accueillant qui jongle à merveille entre valeurs traditionnelles et monde moderne. Osez une immersion dans les vieux villages, leurs souks et leurs petites ruelles et découvrez un système d’irrigation unique – classé au patrimoine mondial de l’UNESCO – qui conduit l’eau par gravité afin d’alimenter maisons et cultures. Les paysages sont préservés et un véritable effort est fait pour revaloriser le patrimoine historique et culturel.

Where to stay? Less than 2 hours by car from Dubai, and located on the Musandam peninsula, the Six Senses Zighy Bay offers an enchanted and responsible parenthesis between mountain and crystal clear water of the Golf of Oman. You may arrive paragliding before joining your detached villa with private pool. A little further down, in the heart of the Sultanate and its rugged mountains, the beautiful hotel Alila Jabal Akhdar surprises due to its dominant position and its integration in the landscape. Both hotels offer high quality services./ Où loger ? A moins de 2h de voiture de Dubaï, et situé sur la péninsule de Musandam, Le Six Senses Zighy Bay offre une parenthèse enchantée et responsable entre montagne et eau cristalline du Golf d’Oman. L’arrivée peut se faire en parapente avant de rejoindre sa villa individuelle avec piscine. Un peu plus bas, au cœur du Sultanat et de ses montagnes escarpées, le superbe hôtel Alila Jabal Akhdar surprend de par sa position dominante et son intégration dans le paysage. Les deux hôtels offrent des prestations de très haute qualité.

What-to-Where- Honeymoon destinations- Oman-Inspiration_for_Travellers (1)

What-to-Where- Honeymoon destinations- Oman-Inspiration_for_Travellers (2)

What-to-Where- Honeymoon destinations- Oman-Inspiration_for_Travellers Oman-Six_Senses_Zighy_Bay-

Polynesia/ Polynésie
The safe bet/ La valeur sûre

For? A honeymoon with 100% relaxation in a luxurious and intimate setting very involved in the safeguarding of the environment.Pour ? Une lune de miel 100% farniente dans un cadre luxueux et intimiste très impliqué dans la sauvegarde de l’environnement

When to go? Between April and October where you can enjoy the drier climate of the austral winter.Quand partir ? Entre avril et octobre où vous profiterez du climat plus sec de l’hiver austral

What to do? Nothing! After organizing a wedding, you deserve a little rest with your new husband, don’t you? It’s the time to make your friends jealous by posting photos of crystal clear waters, to befriend researchers and naturalist guides to discover the wonders of the island and learn Polynesian dancing after your Tahitian cooking lessons.Que faire ? Rien ! Après avoir organisé tout un mariage, vous méritez bien un peu de repos en amoureux non ? C’est le moment de rendre votre entourage jaloux en postant des photos d’eau cristalline, de côtoyer chercheurs et guides naturalistes pour découvrir les merveilles de l’île et d’apprendre la danse polynésienne après vos cours de cuisine tahitienne.

Where to stay? At Brando. A few private villas on 20-minute flight away from Tahiti island. Marlon Brandon was not mistaken when opening his resort in the atolld of Tetiaroa: it’s a real natural paradise.Où loger ? Au Brando. Quelques villas sur une île privée à 20 minutes de vol de Tahiti. Marlon Brando ne s’était pas trompé en implantant son resort dans l’atoll de Tetiaroa: c’est un véritable paradis naturel.

inspiration-for-traveller-the-brando-what-to-where-luxury-blog

inspiration-for-traveller-the-brando-what-to-where-luxury-blog

inspiration-for-traveller-the-brando-what-to-where-luxury-blog

inspiration-for-traveller-the-brando-what-to-where-luxury-blog

inspiration-for-traveller-the-brando-what-to-where-luxury-blog

inspiration-for-traveller-the-brando-what-to-where-luxury-blog

* Consignment consists of 2 entries for a person at the pool on weekdays (Monday – Friday), pool only (excluding drink and catering), excluding weekends and bank holidays. The InterContinental Geneva reserves the right to close the poolside in the event of adverse weather conditions or in the event of privatisation.
*Lot constitué de 2 entrées pour une personne à la piscine en semaine (lundi – vendredi), bassin uniquement (hors boisson et restauration), hors week-end et jours fériés.
L’InterContinental Genève se réserve le droit de fermer le poolside en cas de conditions climatiques défavorables ou en cas de privatisation.

Full rules and regulations can be found on http://inspirationfortravellers.com/concours-partenaires
Règlement complet sur http://inspirationfortravellers.com/fr/footer/concours-partenaires

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply